Navajo

otevřená encyklopedie

Hledat:

Sutta Pitaka

Experimentální strojový překlad hesla Sutta Pitaka z encyklopedie Wikipedia pořízený překladačem Eurotran. Je tento překlad nedokonalý? Pomozte nám jej zlepšit!


Sutta Pitaka (nebo Sutra Pitaka) je sekunda tří rozdělení Tipitaka, velká Pali sbírka buddhistických spisů. Sutta Pitaka obsahuje více než 10,000 suttas (vyučování) přisuzovala k Buddha nebo jeho blízcí společníci.

Je jich tam pět nikayas (sbírky) suttas:

  1. Digha Nikaya, “dlouhé” projevy. Tito obsahují Větší pojednání o založeních Mindfulness, Ovoce hloubavého života, a Buddha poslední dny. Tam je 34 dlouhého suttas v tomto nikaya.
  2. Majjhima Nikaya, “médium-délka” projevy. Tito obsahují Kratší výklad Kamma, Mindfulness dýchání, a Mindfulness těla. Je jich tam 152 médium-suttas délky v tomto nikaya.
  3. Samyutta Nikaya, “sdružené” projevy. Je jich tam 2,889 kratší suttas kupily se podle tématu.
  4. Anguttara Nikaya, “postupná sbírka”. Tato vyučování jsou uspořádána pro účely mnemotechnické pomůcky. To zahrnuje 9,557 velmi krátkého sutras seskupeného číslem.
  5. Khuddaka Nikaya, “podružná sbírka”. Toto je různorodá směs kázání, doktríny a poezie přisuzovaná k Buddha a jeho učedníci. Známý Dhammapada je v této sekci.

Odpovídající čínský překlad Sanskrit Sutra Pitaka existuje a být známý jako Agama Sutra (阿含経) nebo čtyři Agama (四阿含).

Jsou tam čtyři rozdělení sutra:

  1. 長阿含 - dlouhé agama
  2. 中阿含 - agama média
  3. 雑阿含 - sdružené agama
  4. 増一阿含 - “jeden Increament” agama

Forma složení, přes v čtyři sbírka, být téměř totožný s Pali verzí. Nicméně, tito jsou složeni od různých hinayana (nikaya) sekty. Dlouhé agama (長阿含) je od Dharmaguptaka (法蔵部), médium a sdružené agama jsou od Sarvastivadin.

Mezi Pali složení, Dharmapadda a nejvíce 4th a 5. kapitola Sutta Nipata a korespondenční Sanskrit verze nejsou jen citovaní zbytkem sutra/sutta, to je kříž citoval v celé jazykové verzi sutra, to je Sanskrit, Pali, Číňan a Tibettan. Navíc, tito sekce vypadá, že drží se jazykového zvyku je hodně podobný Magdhi dailect, východní dialekt, který byl používán Gautama chvílí Pali je západní dialekt. Navíc, jsou tam dva komentáře, Maha Nidessa (velký komentář) a Cula Nidessa (malý komentář), který je společný celé verzi jazyka a oba dělají pochvalnou zmínku k fourth a pátá kapitola kromě 836. poezie ve čtvrté kapitole a 976th k poezii 1031th v fith kapitole.

Moderní filologie zvažovat, že tito se rozdělí být nejstarší a nejvíce pravděpodobný, že je možná aktuální slova Gautama Buddha jestliže on existoval. Zbytek je považován za druhé sčítání. Zřejmě, tento pohled není všeobecně přijímaný hodně z buddhistických škol.

Diskuse

Tuto stránku navštíví každý den řada lidí, kteří mají možná podobné zájmy jako vy. Můžete jim zde nechat váš dotaz nebo vzkaz.

Autor:
Předmět:
Text zprávy: